In this post, he looks at the origins and use of animal-related adjectives in English. He has edited a number of dictionaries and has written books about spelling, writing, and punctuation. Ian Brookes is a freelance writer and editor based in Scotland. It is also worth noting that when these words are used to describe people, the comparison is often not a complimentary one. So if you come across an adjective that looks as though it is derived from the name of an animal, the first thing to be aware of is that these words usually don’t refer to the animals themselves: people might be sheepish, but sheep are not. On the other hand, adjectives formed by adding the suffixes -y or -ish to the names of animals are predominantly negative: someone who is catty tends to say unkind and spiteful things about other people someone who is sheepish is embarrassed because they have done something wrong someone who is sluggish moves slowly and lazily spidery handwriting has long, thin strokes that appear unattractive someone who is waspish is aggressive and bad-tempered. A more negative example is the use of ‘ostrich-like’ for people who ignore what is going on about them (a term that comes from the ostrich’s proverbial habit of burying its head in the sand).
Someone who moves in a stealthy manner might be called ‘catlike’, while a gentle person might be ‘lamb-like’. Adjectives formed by adding the combining form -like to the name of an animal are usually neutral or even positive in tone (depending on the typical associations of the animal involved). In fact, it is possible to identify two distinct groups of adjectives that are formed from the common names of animals. On the whole, however, they are more likely to be applied to people or things that exhibit qualities associated with animals. A few of these can be used to refer to the animals themselves, so you can talk about ‘a doggy smell’. Yet the common names of animals also give rise to adjectives: ‘horsey’, ‘doggy’, ‘catty’, ‘fishy’, and ‘ratty’ are perfectly respectable-if somewhat informal-English words. In most cases, however, there is not an obvious connection between the Latin-derived adjective and the English noun. In a few cases the Latin name of an animal is similar to the common English name, and so it is easy to guess the meaning of adjectives such as elephantine. (Not many dictionaries bother to record ‘murine’, which is the Latin-inspired adjective that refers to mice, or ‘vespertilionine’, which refers to bats.) There is one of these Latin-derived adjectives for just about every animal you can think of, and some of them can be quite obscure even to native speakers. So when you are talking about things to do with dogs, you use the adjective canine (from the Latin word canis) and when you are talking about things to do with horses, you use the adjective equine (from the Latin word equus). Most of the formal adjectives that relate to animals are not derived from the common English names but are taken instead from the Latin name of each animal. The names of animals are probably among the first things learned by a student of a language, yet knowing the names of animals doesn’t always help when it comes to their associated adjectives-in fact, sometimes it can be downright confusing.